-
1 ни свет ни заря
• НИ СВЕТ НИ ЗАРЯ встать, проснуться, разбудить кого, уехать, прийти и т.п. coll[NP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to get up, wake up, wake s.o. up, leave, arrive etc) very early in the morning, before daybreak:- when the sun is barely (hardly) up.♦ Князю стали нашёптывать. В один прекрасный день он уехал в многодневный охотничий поход, но неожиданно, ии свет ни заря, вернулся на следующий день и застал Щащико у себя в спальне (Искандер 3). People began to whisper to the prince. One fine day he left for a protracted hunting trip, but he returned the next day unexpectedly, at an ungodly hour, and caught Shashiko in his bedroom (3a).♦ На следующее утро он [Хлебников] ни свет ни заря пришёл ко мне, и мы в четверть часа составили воззвание... (Лившиц 1). The next morning he [Khlebnikov] came by at an unearthly hour and within fifteen minutes we had composed an appeal (1a).♦ Выехал он [Григорий] ни свет ни заря. Лежал впереди путь в сто тридцать пять вёрст, и дорога была каждая минута (Шолохов 2). Не [Grigory] set off in the morning well before dawn. He had a distance of one hundred and thirty-five versts to cover and every minute was precious (2a).♦ На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась. Весь дом ещё спал (Пушкин 3). Liza awoke the next morning at the crack of dawn. The rest of the house was still asleep (3b).♦ [ Хороших:] Не видите? Ни свет ни заря уже запузыривают (Вампилов 2). [Kh.:] Can't you see? The sun's barely up and they're already tying one on (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни свет ни заря
-
2 ни свет ни заря
long before dawn; at the crack of dawn; at an unearthly (ungodly) hour; at an unholy timeКогда совсем рассвело, он пошёл к фельдшеру на дом... - Ты чего ни свет ни заря поднялся? - спросил фельдшер. (В. Шукшин, Нечаянный выстрел) — When it grew light, he went straight to the house of the local doctor... 'What brings you here at this unearthly hour?' the doctor asked.
Русско-английский фразеологический словарь > ни свет ни заря
-
3 Ни свет ни заря
Jargon: Butt crack of dawn -
4 ни свет ни заря
Jargon: Butt crack of dawn -
5 ни свет ни заря
-
6 ни свет, ни заря
-
7 ни свет ни заря
идиом. bright and earlyДополнительный универсальный русско-английский словарь > ни свет ни заря
-
8 ни свет ни заря
-
9 ни свет ни заря
(well) before dawn, at the crack of dawn, at an ungodly/unearthly hourРусско-английский словарь по общей лексике > ни свет ни заря
-
10 ни свет ни заря
-
11 ни свет ни заря
-
12 ни свет ни заря
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > ни свет ни заря
-
13 вставать ни свет ни заря
General subject: rise with the sunУниверсальный русско-английский словарь > вставать ни свет ни заря
-
14 ни свет ни заря (used as adv . mod. of time)
Set phrase: at the crack of dawnУниверсальный русско-английский словарь > ни свет ни заря (used as adv . mod. of time)
-
15 ни свет ни заря, рано
Colloquial: bright and earlyУниверсальный русско-английский словарь > ни свет ни заря, рано
-
16 он встал ни свет ни заря
General subject: he got up in the small hoursУниверсальный русско-английский словарь > он встал ни свет ни заря
-
17 что ты мне звонишь ни свет ни заря?
General subject: why did you phone me at this ungodly hour?Универсальный русско-английский словарь > что ты мне звонишь ни свет ни заря?
-
18 ЗАРЯ
-
19 свет
I м.1) физ. ( вид электромагнитного излучения) lightско́рость света — the speed of light
2) ( освещение) lightдневно́й свет — daylight
со́лнечный свет — sunlight, sunshine
лу́нный свет — moonlight
при свете (рд.) — by the light (of)
при свете луны́ — by moonlight
при свете свечи́ — by the light of a candle, by candlelight
при электри́ческом свете — by electric light
свет и те́ни жив. — lights and darks
загора́живать свет кому́-л — stand in smb's light
включи́ть [выключи́ть] свет — turn on [off] the light(s)
когда́ да́ли свет — when the lights went on
бли́жний свет фар авто — dipped / lower beam, dim light
да́льний свет фар авто — high / upper beam, distance light
3) ( световой сигнал) light; (светофора тж.) traffic lightпереходи́ть на зелёный [кра́сный] свет (светофо́ра) — cross the street on a green [red] light
4) высок. (источник просвещённости, радости и т.п.) lightсвет и́стины — the light of truth
5) фольк. поэт. уст. ( обращение к кому-л)свет оче́й мои́х! — O the light of my eyes!
••свет в око́шке для / у кого́-л — the light of smb's life; all smb lives for; the apple of smb's eye
света бе́лого / бо́жьего не ви́деть — 1) ( много работать) not have a moment to breathe; be snowed under with work 2) ( испытывать сильную боль) be racked by pain; go through hell
света не взви́деть — см. взвидеть
в свете (рд.) — in the light (of)
в свете но́вых откры́тий [тре́бований] — in the light of new discoveries [requirements]
в и́стинном свете — in its true light
в но́вом свете — in a new light
в бо́лее ра́дужном свете — in a more cheerful light
представля́ть что-л в вы́годном свете — show smth to the best advantage, present smth in a favourable light
дать зелёный свет (дт.) — give (i) the green light, give (i) the go-ahead
ни свет ни заря́ — at the crack of dawn
что ты встал ни свет ни заря́? — why did you get up [what got you up] at this unearthly hour?
пролива́ть свет на (вн.) — shed / throw light (on)
II м.чуть свет — at daybreak, at first light
1) (земля, мир) worldпо всему́ свету — all over the world, the (whole) world over
объе́хать вокру́г света — go round the world
путеше́ствие вокру́г света — trip round the world
2) ( светское общество) world, societyвы́сший свет — society, high life
выезжа́ть в свет — appear in society
••свет кли́ном (не) сошёлся, свет не кли́ном сошёлся — см. клин
бо́льше всего́ на свете — more than anything or anyone else (in the world); above all [everything else]
выпуска́ть в свет (вн.; издавать) — publish (d)
коне́ц света — см. конец
край света, на краю́ света — см. край
не бли́жний свет — not right next door
никака́я си́ла на свете — no power on earth
ничто́ [никто́; нигде́] на свете — nothing [nobody; nowhere] on earth
Но́вый Свет (Америка) — the New World
Ста́рый Свет (Европа) — the Old World
покида́ть свет — quit the world
появля́ться на свет — 1) ( рождаться) be born, come into the world 2) ( появляться) see the light, appear, emerge
производи́ть на свет (вн.) — 1) ( рожать) bring (d) into the world 2) ( создавать) bring (d) into being, put out (d)
руга́ть / клясть кого́-л на чём свет стои́т — call smb all the names in the book; curse smb up hill and down dale
руга́ться на чём свет стои́т — swear like nothing on earth, swear like hell; curse blue; curse up hill and down dale
стра́ны света — the cardinal points
тако́в свет — such is the world; that is the way of the world; so the world goes
тот свет — the next / other world
отпра́вить кого́-л на тот свет — dispatch smb to the next world
он на том свете, его́ нет на свете — he has left / departed this life
ча́сти света геогр. — parts of the world
-
20 свет
1. м.lightсолнечный свет — sunlight, sunshine
при свете (рд.) — by the light (of)
при свете свечи — by the light of a candle, by candlelight
свет и тени жив. — lights and darks
♢
в свете (рд.) — in the light (of)бросать свет (на вн.) — throw* light (on)
проливать свет (на вн.) — shed* / throw* light (on)
загораживать свет кому-л. — stand* in smb.'s light
представлять что-л. в выгодном свете — show* smth. to the best advantage, place smth. in a good light
чуть свет — at daybreak, at first light
что ты встал ни свет ни заря? — why did you get up, или what got you up, at this unearthly hour?
он света не взвидел разг. — everything went dark before him, everything swam before his eyes
2. м.свет очей поэт. — light of one's eyes
1. (земля, мир) worldСтарый, Новый свет — the Old, the New World
части света геогр. — parts of the world
по всему свету — all over the world, the (whole) world over
объехать вокруг света — go* round the world
2. ( общество) world, societyвысший свет — society, high life
знать свет — know* the world
выезжать в свет — go* put
♢
появляться на свет ( рождаться) — be born, come* into the worldпроизводить на свет (вн.) — bring* into the world (d.)
выпускать в свет (вн.; издавать) — publish (d.)
тот свет — the next / other world
он на том свете, его нет на свете — he has left / departed this life
таков свет — such is the world; that is the way of the world; so the world goes
больше всего на свете — above all / everything
свет не клином сошёлся — the world is large enough; ( есть ещё выбор) there are other fish in the sea
ругаться на чём свет стоит — swear* like nothing on earth, swear* like hell; curse blue
конец света — doomsday; the end of the world
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ни свет ни заря — ни свет ни заря … Орфографический словарь-справочник
ни свет ни заря — ни свет ни заря/ … Правописание трудных наречий
ни свет ни заря — Неизм. Очень рано, спозаранку. = Чуть свет. С глаг несов. и сов. вида: вставать, отправляться, встать, отправиться… когда? ни свет ни заря. На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась. (А. Пушкин.) Сторожа, которых будил он [Фисун]… … Учебный фразеологический словарь
ни свет ни заря — (рано до восхода солнца) Ср. Баба вскочила ни свет ни заря, и собиралась было уходить. В.Б. Слепцов. Питомка. 1. Ср. Что хорошего; люди посмотрят и скажут: ни свет ни заря шампанское пьют. Островский. Бесприданница. 1, 2. Ср. Он ни свет ни заря… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ни свет ни заря — См … Словарь синонимов
ни свет, ни заря — нареч, кол во синонимов: 21 • до петухов (18) • до рассвета (6) • до света (19) • … Словарь синонимов
ни свет ни заря — ни све/т ни заря/ (очень рано) Встать ни свет ни заря … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Ни свет ни заря — Разг. Экспрес. Очень рано; до рассвета. На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась. Весь дом ещё спал (Пушкин. Барышня крестьянка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
вставший ни свет, ни заря — прил., кол во синонимов: 1 • вставший до рассвета (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ни свет, ни заря — Ни свѣтъ, ни заря (рано до восхода солнца). Ср. Баба вскочила ни свѣтъ, ни заря, и собиралась было уходить. В. А. Слѣпцовъ. Питомка. 1. Ср. Что̀ хорошаго; люди посмотрятъ, и скажутъ: ни свѣтъ, ни заря шампанское пьютъ. Островскій. Безприданница.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ни свет ни заря — нареч. обстоят. времени Очень рано. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой